學生會聲明

譴責緬甸政變及暴力鎮壓抗議群眾之聯合聲明

連署團體:
朱拉隆功大學學生會 ; 國立法政大學學生會 ; 馬來亞大學學生會 ;
國立臺灣大學學生會 ; 國立政治大學學生會 。

    2021年2月1日,由總司令敏昂來(Min Aung Hlaing)領導的緬甸國防軍發起軍事政變,推翻由全國民主聯盟(NLD)與翁山蘇姬(Aung San Suu Kyi)領導的民選政府,並宣佈國家進入緊急狀態。該政變迫使緬甸國內採取非暴力的「公民不服從運動」及海內外緬甸人民的抗爭。

    學生團體認為緬甸國防軍及其總司令敏昂來發起的政變是不義且違憲的。即使緬甸國防軍聲稱《緬甸憲法》授權軍方得以宣布國家進入緊急狀態,並將所有統治權從民選政府移交給總司令,政變本質上仍是一種於情於法皆無法被正當化的行動,選舉舞弊調查應獨立運作、不受軍事介入,如此才真正符合民主與權力分立的原則。再者,軍政府切斷全國網路並以暴力鎮壓示威者造成人民死傷,此舉已明確侵犯了人民的言論自由和集會自由。因此,學生團體主張下列訴求:

一、緬甸國防軍應無條件釋放國務資政翁山蘇姬、總統溫敏及所有遭拘捕的平民。

二、緬甸國防軍應停止針對反政變抗議者的暴力鎮壓,並立即終止全國性斷網與封鎖社群媒體的措施。

三、國際組織及各國應採取措施對抗這場政變,並對緬甸國防軍施壓,使得緬甸的情況能儘速回到正常狀態。

    學生團體支持緬甸人民的和平抗議行動,依循民主及法治原則,我們堅信政變絕對不是政治問題的解方。我們希冀緬甸能儘速終止緊急狀態,並恢復真正獲得人民支持的民主政權。

五所大學學生團體聯合聲明

2021.03.03

(Thai Version)

แถลงการณ์ สภานิสิตจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย สภานักศึกษามหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ สโมสรนักศึกษามหาวิทยาลัยมาลายา สโมสรนักศึกษามหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวัน และสโมสรนักศึกษามหาวิทยาลัยแห่งชาติเจิ้งจื้อ เรื่อง ประณามการรัฐประหารและการใช้ความรุนแรงในการสลายการชุมนุมทางการเมืองในประเทศเมียนมา
.
จากกรณีการรัฐประหารของกองทัพนำโดย พลเอกอาวุโส มิน อ่อง หล่าย และการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน เมื่อวันที่ 1 กุมภาพันธ์ 2021 หลังการประกาศชัยชนะจากการเลือกตั้งของพรรคสันนิบาตแห่งชาติเพื่อประชาธิปไตย (The National League for Democracy – NLD) นำโดย ออง ซาน ซูจี จนเกิดการชุมนุมต่อต้านและการอารยะขัดขืนโดยขบวนการอารยะขัดขืน (Civil Disobedience Movement) และโดยประชาชนชาวเมียนมาทั้งในประเทศและต่างประเทศ
.
ผู้แทนนิสิตนักศึกษาเห็นว่า การกระทำของพลเอกอาวุโส มิน อ่อง หล่าย และกองทัพเมียนมา แม้ได้อ้างอำนาจตามบทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญเพื่อสร้างความชอบธรรมให้กับการรัฐประหาร (Constitutionalization of a coup d’état) แต่การกระทำดังกล่าวเป็นการรัฐประหารตามรัฐธรรมนูญที่ไม่ชอบธรรมด้วยรัฐธรรมนูญ กล่าวคือโดยธรรมชาติแล้วการรัฐประหารเป็นการกระทำที่ผิดต่อรัฐธรรมนูญและกฎหมายในตัวเอง อีกทั้งการตรวจสอบการเลือกตั้งยังสามารถกระทำได้โดยไม่ต้องอาศัยอำนาจของกองทัพแต่อย่างใด ทั้งเพื่อการรักษาไว้ซึ่งหลักการทางประชาธิปไตยและการแบ่งแยกอำนาจของรัฐอย่างมีประสิทธิภาพ อันเป็นการเคารพต่อเจตจำนง
แห่งประชาชนชาวเมียนมา อีกทั้ง ยังพบว่ารัฐบาลรักษาการได้ปิดกั้นการสื่อสารของประชาชนทางอินเทอร์เน็ต และใช้ความรุนแรงต่อผู้ที่เข้าร่วมชุมนุมโดยสงบ จนทำให้มีผู้เสียชีวิตหลายราย การกระทำทั้งหมดนี้ขัดต่อเสรีภาพในการแสดงออก และเสรีภาพในการชุมนุมอันเป็นหลักการสากล ผู้แทนนิสิตนักศึกษาจึงมีข้อเรียกร้องดังต่อไปนี้
.
1.ขอให้กองทัพเมียนมาปล่อยตัวออง ซาน ซูจี ที่ปรึกษาแห่งรัฐ ประธานาธิบดีวิน มินต์ และประชาชนที่ถูกควบคุมตัวไว้ทั้งหมด โดยไม่มีเงื่อนไข
2.ขอให้กองทัพยุติการปราบปรามผู้ที่ออกมาต่อต้านการรัฐประหารด้วยความรุนแรง และยุติการปิดกั้นการสื่อสารของประชาชนชาวเมียนมา
3.ขอเรียกร้องให้องค์กรระหว่างประเทศและรัฐทั่วโลก มีมาตรการตอบโต้กรณีการรัฐประหารในประเทศเมียนมา และกดดันกองทัพเมียนมา เพื่อให้เมียนมากลับสู่สภาวะปกติโดยเร็ว
.
ผู้แทนนิสิตนักศึกษาสนับสนุนการชุมนุมอย่างสงบของประชาชนชาวเมียนมา อีกทั้ง เห็นว่าการรัฐประหารไม่ใช่ทางออกในการแก้ปัญหาทางการเมืองในระบอบการปกครองตามหลักการประชาธิปไตยและหลักนิติธรรม ดังนั้น สภานิสิตนักศึกษาคาดหวังว่าสถานการณ์ฉุกเฉินในเมียนมาจะสิ้น สุดลง และรัฐบาลพลเรือนจะได้คืนสู่อำนาจโดยเร็ว
.
ผู้แทนองค์กรนิสิตนักศึกษา 5 มหาวิทยาลัย
3 มีนาคม 2564

(English Version)

Joint Statement by Student Council of Chulalongkorn University, Student Council of Thammasat University, University of Malaya Students’ Union, National Taiwan University Student Association and National Chengchi University Student Association on condemnation of the coup d’état and the use of violence to disperse protesters in Myanmar
.
On 1 February 2021, the Myanmar Armed Forces, led by General Min Aung Hlaing, committed coup d’état against a newly elected government led by Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy (NLD) and proclaimed a state of emergency in Myanmar. The coup d’état led to a countrywide protests and other non-violent actions by the Civil Disobedience Movement and Myanmar people in the country and abroad.
.
We, the representatives of the abovementioned student organizations affirm that the coup d’état of General Min Aung Hlaing and Myanmar Armed Forces is unjustified and unconstitutional. Even though the Myanmar Armed Forces claimed that Constitution of Myanmar authorized the declaration of a state of emergency and the transfers of all governing power from the civilian government to the Commander-in-Chief, which was a constitutionalization of a coup d’état. But a coup d’état is, by nature, an illegal and unjustifiable action. Moreover, the examination of election fraud can be done without of the intervention of the Armed Forces, so that the separation of power and other democratic principles are respected. Furthermore, the military government initiated a countrywide internet outage and used violence to disperse peaceful demonstrations, leading to the death of civilians. The responses from the Myanmar government clearly violated the freedom of expression and the freedom of assembly. Therefore, we urge the following demands:
.
1.The Myanmar Armed Forces release State Counsellor Aung San Suu Kyi, President Win Myint, and all of the detained civilians without conditions.
2.The Myanmar Armed Forces end the use of violence to disperse anti-coup protesters and terminate the communication blackout.
3.International organizations and sovereign states across the world implement measures against the coup and pressure the Myanmar Armed Forces so that the situation in Myanmar return to normal as soon as possible.
.
We support the peaceful protests by the people of Myanmar. We also insist that a coup d’état is not a solution to political issues in accordance with democratic principles and rule of law. On this account, we hope that the state of emergency in Myanmar will terminate soon and that the civilian government will be restored power as soon as possible.

the Student Representatives of 5 Universities
3 March 2021

發佈留言